[แปลเพลง] I’ve never been in love before… ฉันไม่เคยตกอยู่ในความรักมาก่อนเลย

ได้ไปดูละครเวทีเรื่อง Guys and Dolls แล้วก็ประทับใจเพลงนี้ขึ้นมา กลับมาบ้านเลยตั้งตาหาเวอร์ชั่นเพราะๆฟังทาง youtube แน่นอนว่าเจอคุณลุง Frank Sinatra อยู่ในรายการที่ค้นเจอ เพราะนะ ทุ้ม นุ่ม ลึก ตามสไตล์ลุงแฟรงค์ แต่ปรากฏว่าเวอร์ชั่นที่ชอบที่สุดกลับกลายเป็นของ Lea Salonga ซะนี่ จริงๆต้องบอกว่านี่เป็นเพลงที่ทำให้ค้นไปเจอเธอเข้าเป็นครั้งแรก ก่อนหน้านั้นก็ไม่รู้จักเธอมาก่อนเลย แต่พอได้ฟังปุ๊บ ตกหลุมเลย (เห็นได้จากโพสต์แปล Reflections ก่อนหน้านี้ก็เลือก Lea แทนที่จะเป็น Christina Arguirela)

คิดว่าทุกคนเองก็น่าจะได้ฟังเวอร์ชั่นลุงแฟรงค์กันมานักต่อนักแล้ว เลยขอถือวิสาสะเลือก Lea Salonga มาให้ได้ฟังกันแทน โพสต์นี้แถมแปลวิกิให้ด้วย เพราะเป็นเพลงที่มีคนเขียนประวัติเอาไว้ว่ามีใครเอาไปร้องมาแล้วบ้าง เผื่อว่าใครอยากจะลองไปหาฟังกันต่างหาก

——————————————————-

——————————————————-

ข้อมูลจาก Wikipedia (เข้าค้น 16 ต.ค. 2555, 00.30)

“I’ve Never Been in Love Before” is a song written by Frank Loesser, published in 1950.
เพลง ‘I’ve never been in love before’ ถูกเขียนขึ้นโดย Frank Loesser ซึ่งได้รับการเผยแพร่ในปี 1950

The song is a duet from the 1950 musical, Guys and Dolls, and is sung by the characters Sky Masterson and Sister Sarah Brown. In the play it immediately follows the short solo song “My Time of Day”, sung by Sky. Both songs were omitted from the 1955 film adaptation of the musical, and replaced by the duet “A Woman in Love”.

เพลงนี้เป็นเพลงคู่จากละครเพลงปี 1950 เรื่อง Guys and Dolls และได้รับการขับร้องโดยตัวละครที่ชื่อ Sky Masterson และแม่ชี Sarah Brown ในละครดังกล่าว เพลงนี้ถูกร้องขึ้นทันทีหลังจากเพลงเดี่ยวสั้นๆ ‘My Time of Day’ ร้องโดย Sky ในปี 1955 ทั้งสองเพลงถูกข้ามไปในภาพยนตร์ที่ดัดแปลงมาจากละครเพลงดังกล่าว และถูกแทนที่โดยเพลงคู่ที่ชื่อ ‘A Woman in Love’

It is now considered a standard, having been recorded by many artists, including Bobby Darin, Vince Jones, Linda Ronstadt, Alma Cogan, June Christy and Jerry Bergonzi. Notable interpretations include a 1964 version by Frank Sinatra (recorded for a special Reprise compilation album entitled Reprise Musical Repertory Theatre Presents ‘Guys and Dolls’) as well as a tender vocal version by Chet Baker, recorded for his 1956 vocal debut, Chet Baker Sings. The song was also recorded by Barbra Streisand in 1993 for her album Back to Broadway.

ตอนนี้ เพลงนี้กลายเป็นเพลงมาตรฐาน ได้รับการบันทึกเสียงจากนักร้องมากมาย เช่น Bobby Darin, Vince Jones, Linda Ronstadt, Alma Cogan, June Christy และ Jerry Bergonzi. การตีความขับร้องที่โดดเด่น ได้แก่ เวอร์ชั่นปี 1964 โดย Frank Sinatra และเวอร์ชั่นเสียงนุ่มนวลโดย Chet Baker บันทึกเสียงสำหรับการเปิดตัวเป็นนักร้องครั้งแรกของเขาในปี 1956 เพลงนี้ยังได้รับการบันทึกเสียงจาก Barbra Streisand ในปี 1993 เพื่ออัลบั้มของเธอที่ชื่อว่า Back to Broadway

Also worth to mention Oscar Peterson Trio’s beautiful Piano Jazz arrangement of this tune.
เช่นเดียวกัน ควรค่าแก่การพูดถึงก็คือ การเรียบเรียงเพลงนี้ในแบบแจ๊สเปียโนของ Oscar Peterson Trio

——————————————–

I’ve never been in love before
Now all at once it’s you
It’s you forever more.

ฉันไม่เคยตกอยู่ในความรักมาก่อนเลย
ทันทีทันใดนั้น ก็กลายเป็นเธอ
เป็นเธอจากนี้และตลอดไป

I’ve never been in love before
I thought my heart was safe
I thought I knew the score
But this is wine that’s all too strange and strong
I’m full of foolish song
And out my song must pour
So please forgive this helpless haze I’m in
I’ve really never been
In love before.

ฉันไม่เคยตกอยู่ในความรักมาก่อนเลย
ฉันเคยคิดว่าหัวใจของฉันจะปลอดภัย
ฉันเคยคิดว่าฉันพอจะรู้ทาง
แต่นี่คือไวน์ที่ช่างประหลาดและแรงเหลือแสน
ฉันเต็มอิ่มไปด้วยเพลงงี่เง่า
และเพลงของฉันนั้นจะต้องออกมา
ฉะนั้น โปรดอภัยให้แก่ความมึนมัวอย่างไร้ทางช่วยที่ตัวฉันตกอยู่ภายใน
ฉันก็แค่ไม่เคย… ตกอยู่ในความรักมาก่อนเลยจริงๆ

I’ve never been in love before
Now all at once it’s you
It’s you forever more.
I’ve never been in love before
I thought my heart was safe
I thought I knew the score
But this is wine that’s all too strange and strong
I’m full of foolish song
And out my song must pour

ฉันไม่เคยตกอยู่ในความรักมาก่อนเลย
ทันทีทันใดนั้น ก็กลายเป็นเธอ
เป็นเธอจากนี้และตลอดไป
ฉันไม่เคยตกอยู่ในความรักมาก่อนเลย
ฉันเคยคิดว่าหัวใจของฉันจะปลอดภัย
ฉันเคยคิดว่าฉันพอจะรู้ทาง
แต่นี่คือไวน์ที่ช่างประหลาดและแรงเหลือแสน
ฉันเต็มอิ่มไปด้วยเพลงงี่เง่า
และเพลงของฉันนั้นจะต้องออกมา

So please forgive this helpless haze I’m in
I’ve really never been
In love before.

ฉะนั้น โปรดอภัยให้แก่ความมึนมัวอย่างไร้ทางช่วยที่ตัวฉันตกอยู่ภายใน
ฉันก็แค่ไม่เคย… ตกอยู่ในความรักมาก่อนเลยจริงๆ

source: http://www.lyricsondemand.com/

ป้ายกำกับ:, , , , ,

About doubleaphrodite

An ordinary person enjoys traveling around and learning from the world.

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s

%d bloggers like this: